Joe Biden's inauguration speech 2/3
バイデン大統領就任スピーチ その2/3
We can see each other not as adversaries but as neighbours. We can treat each other with dignity and respect.
私たちはお互いを敵としてではなく、隣人として見ることができます。尊厳と敬意を持ってお互いに接することができます。
This is our historic moment of crisis and challenge. And unity is the path forward.
これは私たちの歴史的な危機への挑戦の瞬間です。団結こそが前進への道です
Every disagreement doesn't have to be a cause for total war and we must reject the culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
意見の相違が争いの引き金になる必要はなく、事実そのものが操作や捏造される文化を拒絶しなければならない。
If you still disagree, so be it. That's democracy. That's America. The right to dissent peacefully.
それでも同意できないなら それでいいんです。それが民主主義だ それがアメリカだ 平和的に反対する権利です。
Disagreement must not lead to disunion. And I pledge this to you. I will be a President for all Americans, all Americans.
意見の相違が不和を招いてはならない。私はあなた方に誓います。 私はすべてのアメリカ人のための大統領になります。
I understand that many of my fellow Americans view the future with fear and trepidation.
同胞のアメリカ人の多くが 恐怖おののく未来を見ていることは理解しています
お役にたちましたらポチっとお願いします。